Иегуда Амихай, из книги “Песни любви”
Из Эйн-Геди, из его потайного зеленого буйства
Мы вернулись в безжалостный город. Я звал тебя – Режа,
Именем речки, созвучным томленью и грусти,
Вернулись в пустую комнату, уже сданную новым жильцам:
Рваный матрас на полу, засохшая апельсинная кожура,
И носок, и газета, и прочие ножи для сердца.
Чему мы научились в Эйн-Геди? Научились любить в воде.
Чему еще? Тому, что горы, разрушаясь, становятся красивей.
Вместе поглядели еще раз сквозь арочное оконное око
На одну и ту же долину, но, при этом, каждый
Видел другое будущее. Как два несогласных пророка,
Застывших в противоборстве, немом и важном.
За следующий после нашего отъезда день прошли тысячи лет.
Клочок бумаги, на котором написано “завтра в семь
На том же месте”, мгновенно сморщился и приобрел цвет
Пергамента, как младенец, родившийся старцем.
מן השבע הירוק והמסתר של עין-גדי
חזרנו לעיר הקשה. קראתי לך רג’ה,
על שם נחל הערוגות ועל שם העריגה.
חזרנו אל חדרנו הריק שכבר השכר לאחרים
על הרצפה מזרן קרוע וקלפות תפוז
וגרב ועתון ושאר סכיני לב.
מה למדנו בעין-גדי? לאהב במים.
מה עוד? שההרים יפים יותר בהתפוררם.
הבטנו עוד פעם מן החלון המקמר
ראינו את אותו העמק יחדו, אך כל אחד
ראה עתיד שונה, כשני מגידי עתידות
החלוקים זה על זה במעמד רציני ודומם.
יום אחר שעזבנו כבר עברו אלפי שנים
פתק הנייר שכתוב עליו “מחר בשבע
באותו המקום” הצהיב מיד והתקמט
כפני ילד שנולד זקן.