From “Ne me quitte pas” – by Jacques Brel
Вновь (как и с греческой “Свет моих очей”) это перевод перевода.
Исходный текст и музыка – знаменитая “Не мэ китэ па” Жака Бреля, имеющая несметное количество переводов на разные языки, в том числе, раз пять (наверное) на иврит.
Но именно этот вариант мне наиболее памятен, благодаря блестящему выступлению Дианы Голби
на “Рождении звезды” в 2010 году.
Текст на иврите: Барак Фельдман
Исполнение: Диана Голби
Если ты уйдешь, Забирай же всё - Солнца лик и дождь, Полумрак лесов, Птичьи голоса, О весне любви Певшие для нас, Ночи те и дни, Берег и прибой, Первый луч зари Забирай с собой. Не нужны они, Если ты уйдешь, Если ты уйдешь, Если ты уйдешь... Но, если не уйдешь, подарю тебе День, какого ты не видел и во сне. Позову я к нам ветры всех морей, Петь лишь для тебя велю морской волне. А если ты уйдешь, пропадут со мной Ветры всех морей и морской прибой Если ты уйдешь, Если ты уйдешь, Если ты уйдешь... Если ты уйдешь - И время забери. Зачем мне знать часы, Вращать календари, Что-то понимать, Прощения просить, Кого-то обнимать, И не тебя любить? Так вглядись в меня, Запомни и прости, Меня не будет здесь, Когда вернешься ты Если ты уйдешь, Если ты уйдешь, Если ты уйдешь... Но, если не уйдешь, подарю тебе, Ночь, какой не знал ты в самом лучшем сне, Достану для тебя все жемчуга с небес, И новый небосвод создам тебе и мне А если ты уйдешь, все звёзды бытия Погаснут в небесах, и вместе с ними я... Не бросай меня, Не покинь меня, Не покинь меня!
אם תלך מכאן קח כבר את הכל את השמש גם את רוחות אתמול ציפורים מאז שאהבנו עוד את אותם ימים ואותם לילות את החוף ההוא הזריחה ההיא קח אותם איתך לא רוצה איתי אם תלך מכאן אם תלך מכאן אם תלך מכאן אבל אם תשאר אבטיח לך יום כמו שאף פעם לא היה לך את כל רוחות הים אקשור בשבילך ואביא גלים רק למענך אבל אם תלך ייעלמו כולם הגלים, אני ורוחות הים אם תלך מכאן אם תלך מכאן אם תלך מכאן אם תלך מכאן קח כבר את הזמן אין לי צורך בו לסובב עולם להבין דברים לבקש סליחה לאהוב ולא לאהוב אותך תסתכל עלי תנסה לזכור אני אעלם עד שתחזור אם תלך מכאן אם תלך מכאן אם תלך מכאן אבל אם תשאר אבטיח לך לילה כמו שאף פעם לא היה לך את כל הכוכבים אוריד בשבילך שמיים חדשים אצור למענך אבל אם תלך ייעלמו כולם כל הכוכבים ואני איתם אם תלך מכאן אם תלך מכאן אם תלך מכאן כמו שבוודאי עוד מעט יקרה מה יהיה עלי אשאר סגורה בחדרי הריק לו יכולתי רק את גופי לצאת להיות הצל של הצל שלך שתמיד איתך לא עוזב אותך אם תלך מכאן אם תלך מכאן אם תלך מכאן