Субстанция сочувствия (перевод с английского)
Скажи мне всё в стихах, кто б ни был ты, Дай своим чувствам сделаться моими. Я понимать устала аргументы - Они бесцветны, а эмоции цветные… Не беспокойся: я пойму на разных языках - на языке горячих слёз, и языке страданий, на языке невыразимого в словах, И я услышу, я тебе внимаю! Не бойся: я не собираюсь быть судьей, И я не собираюсь насмехаться, Не притворюсь обиженной тобой, Не стану в поучения пускаться. Не сдерживай себя: я всех иных сильней; Всё, что в твоей душе, смогу принять я, И я не вычисляю выгоды своей, И не рассчитываю ширину объятья. Не сомневайся: я тебя не выдам, Вот номер мой. Пожалуйста, возьми, Как карточку-кредитку без лимита, Единственно надёжную из них. Я не враг для тебя, Я не ближняя семья, Я не дальняя твоя - Я субстанция сочувствия. Можешь спать на плече у меня Этой ночью до света зарницы. И, если утром я проснусь одна, стану за тебя молиться.
Write me a poem someone. A poem that makes me feel you. I am tired of understanding your arguments. Arguments have no color. Don't worry: I speak the language of tears, The language of misery, The language of the inexpressible. I will hear you. Don't fear: I won't judge you, I won't ridicule, I won't play insulted, Nor will I preach. Don't hold back: I can take it all, I am stronger than they are, I do not calculate The diameter of my embrace. Don't suspect me: I won't turn you in, Here, take my number, The number of the only true credit card. I am not the enemy. I am not your family. I am not anybody. I am a substance of empathy. You can sleep on my shoulder Tonight - And if I wake up alone I will pray for you.