В моё время, в твоём месте – בזמני, במקומך

Иегуда Амихай, из книги “Песни любви”

Мы были вместе,
В моё время, в твоём месте.
Ты давала место, я - время.
Твоё тело, таясь по-кошачьи,
поджидало смену времен года.
По телу текли фасоны и моды, укорачивая,
 или удлинняя,
То шелковые, то в цветочек, то белые,
 то в облипку.
 
Мы сменили нрав и цели человечьи
на извечную повадку диких кошек,
потаённую... И все-же, каждый вечер
Сгореть готовы были в летних пожарах
 
Я делил с тобой дни. Ночи.
Мы глядели дождям в очи.
Никогда не увлекались мечтами,
Даже в наших снах - не мечтали.
Средь непокоя, как гнездо, укрывали
Покой. В моё время, в твоем месте.
 
Не потому ли нынче множество снов,
В которых ты мне являешься ночами,
предрекают нам скорый финал,
Как, множась над морем, стаи чаек
предвещают приближенье берегов.
היינו יחדו בזמני ובמקומך.
את נתת את המקום 
ואני את הזמן.
שקט ונמר המתין גופך 
בחלף העונות.
אפנות עברו עליו, לקצר ולהאריך,
בפרחים או במשי, בלבן או בצמוד.
 


החלפנו ערכי בני-אדם לערכי חיות-בר,
שקטים ונמרים ושל נצח,
ובכל זאת מוכנים להשרף כל רגע
עם העשב היבש בסוף הקיץ.
 
חלקתי את הימים אתך. לילות.
החלפנו מבט עם הגשם,
לא היינו כחולמים,
אף בחלומותינו לא היינו.
ובתוך אי-השקט לן קנן
השקט. בזמני, במקומך.
 
אין זאת כי אם החלומות הרבים,
אשר אני חולם עליך בלילות האלה,
יבשרו את קצך אתי,
כבשר רבוי השחפים
את קרבת החוף.